姜夏墨 作品

第380章 木蘭悲歌

    這“藝術加工”得是不是過頭兒了?怎麼自《離別調》之後劇情就和從前我看過的不太一樣了?劇情走向想必之前真是逐漸開始跑偏。

    說好的《重逢調》呢!說好的大團圓結局呢!怎麼都變成了“刀”,還都碎成了“玻璃碴兒”了!?

    話說《離別調》承接的是《歡喜調》之後的劇情。按照我之前在燕國看過的版本,由此之後,便從之前“過分”的甜蜜轉向了一個“虐點”。當男女主互生情愫、互訴衷情之後,忽然發現二人的家族之間存在著恩怨,這讓二人的關係一度陷入尷尬境地,之後不得已選擇暫時分開。還好最後二人不忘初心,也都克服了重重困難,在命運的安排下他們又在異地重逢,重新開始。

    在燕國的那個版本里,這雖是全劇中唯一的“虐點”,但是相比之下,這已經算是“小虐點”了,之所以有這個情節,也是為了起到戲劇衝突,給男女主的感情上製造困難,凸顯男女主在一起的來之不易。

    可如今我看的這個版本,怎麼就搖身一變成了悲劇的開端了?!

    這燕國版本和魏國版本除了前兩部分劇情和唱調唱詞大致相同,剩下兩部在細節上也有不少出入,甚至可以說是在“魔改”!

    在燕國的版本里,只知道女主叫木蘭,男主叫三郎。而到了魏國版本明確了女主姓衛本名衛木蘭,而男主雖然仍舊不知其姓氏但是從前的三郎變成了大郎。

    這裡說句題外話,當我聽到女主的扮演者用極賦誇張的語調深情得叫著男主大郎的時候,一開始轉換不過來竟有些跳戲。

    再轉回說《木蘭調》,稱謂上發生變化倒也不打緊,只是就連身份背景也發生了轉變。相較於燕國版本男女主只不過兩個大家族裡的人,魏國版本相對格局更大,男女主搖身一變成了皇子和公主。

    若只是這些地方有所改動倒也罷了,倒也無傷大雅。只是這又是改動設定,又是給配角加戲的,難怪劇情會走向另一個極端~

    燕國版本里男女主戲份最重,其他配角要麼一筆帶過要麼也是為了襯托男女主。可是到了魏國版本,不知何緣故,男主一家的戲份都變多了。尤其是男主父親,他不僅戲份增加,而且還有了自己的人設。許是因為設定改了,男女主家國之間並無大的恩怨,為了造成戲劇衝突,因此男主父親被塑造成了一個陰險狡詐、不擇手段的人,成為了《木蘭調》裡最大的反派,也變成了男女主之間最大的阻礙。甚至整部劇最終以悲劇收場也都是“拜”他所賜!