三腳架 作品

0591 沒有萬一

有人把這些國際銀行家叫做“賭徒”,也有人稱呼他們為“投機者”,其實不管是賭徒還是投機者,用來稱呼他們都是不完全正確的。

  他們具備了賭徒和投機者的特徵,可又不完全。

  他們不會像賭徒那樣去賭萬分之一的概率,他們沒有那麼的瘋狂,他們追求的是永恆的利益,而瘋狂的賭徒追求的則是在翻牌瞬間腎上腺素狂湧,一腳踩進地獄,一手抓住天堂,等待著最終審判的快感,一種致命的快感。

  他們又不像是完全的投機者,投機者雖然和他們也做著同樣的事情,追求著永恆的利益,但投機者比他們冷靜,投機者在投機之前並不是什麼都不做,什麼都不知道,然後把自己的注碼隨便的丟到某個地方。

  他們其實在這之前會做大量細緻的工作,他們只是想用最少的錢,換取最大的回報而已,這不是你明知道幾乎沒有可能還要去賭萬分之一的機會。

  他們結合了兩者的特徵,又不同於兩者,比投機者更進一步,又不如賭徒們激進,看上去這是一些很矛盾的人,但他們掌握著前者都不具備的東西,也就是控制場外因素的手段。

  現在,這些場外手段失效了,他們開始變得惶恐不安,不像賭徒面對失敗時那麼的灑脫,也不像是投機者面對失敗時的淡然,他們很惶恐,乃至很恐慌!

  他們很清楚的認識到一個問題,如果這一切都是林奇的手段,或者說林奇在一開始就已經有了這樣的決定,這樣的計劃,那麼他們每個人都被耍了,被狠狠的戲耍了!

  接下來,他們考慮的問題是在這些事情的之後,林奇是不是還準備了其他的手段來對付他們?

  或者說從他們身上撕扯掉一些來填補林奇可怕的胃口,此時的赫伯斯先生再也不敢小看林奇,所以他提出了一個本不應該由他說出來的觀點——至少我們還贏了大量的匯率。

  這是在一個壞消息之後唯一的好消息,也是能夠讓人稍作安心的好消息。

  他們不再追求能夠吞掉林奇的那批債券,退而求次的打算完好的按照合同履行,他們也不會找林奇要利息,只希望林奇到時候能順利的把從他們這裡借走的錢,再送回來。

  那麼他們一樣有豐厚的利潤,就算沒有完成終極目標,他們也賺了不少錢。

  “我這裡有合同的副本,也許我們應該再看看合同!”,赫伯斯主動的提起了這件事,然後在其他人的應和聲裡,讓管家從保險櫃裡取出了合同的復件。

  只是副本,正本被他保存在了聯邦金融管理委員會的保險庫裡,像是這種級別的借貸和抵押,在一定程度上已經具備了殺人越貨的基礎。

  所以不管是林奇還是赫伯斯先生這些人,都沒有想過要把這些合同隨身攜帶,他們都不約而同的把合同保存在了聯邦官方的機構裡。

  作為聯邦金融領域最大的監管部門,他們也有相應的服務,並且服務費也不低。

  合同副本很快就被取了出來,他們拆分成很多份,每個人都在認真的看,自從他們事業有成之後,他們已經很久沒有像現在這樣逐行逐句逐字的去讀一份枯燥的合同。