中帝人 作品

第453章 最美不過漢字

    馬由上來就拋王炸,提出了一個全新的觀點。

    “如何區別文字的維度呢?首先我們從空間概念的角度分析,英文是一維文字,因為其文字在水平方向延伸時,文字的信息隨之發生了變化。例:the,this,these,可見文字長度變化時,其字意也在變化,此為一維文字的特點。”

    “漢字是二維文字,因為華文不僅在長度發生變化時,字意隨之發生變化,而且在寬度發生變化時其文字信息也隨之發生變化。例:在‘下’字上面加一個‘、’就變成‘卞’,字意與‘下’完全不同。再例如,在‘主’字左邊加個單立人就變成了‘住’,字意也與‘主’不同。”

    “因此說,華文在長度與寬度兩個維度發生變化時,都能引起字意的變化,此為二維文字的特點。”

    “只能表音的文字為一維文字。英文是一維文字,它只能表音。也就是說,文字通過發音來表現其信息。例:iloveyou與ihateyou,發音不同信息不同。一維文字的特點是,同一個句子,古人和今人都這麼說,表示的是同一個意思。”

    “既能表音又能表意的是二維文字。在此意義上,華文是二維文字。例,看到‘泳’這個字,你既能知道它的讀音也能領會其意,因為華文本身就是由象形文字而來。而英文等一維文字並不能通過字面就看出其意。”

    “表音、表意與表形的三維文字。再進一步說,華文還具有表形的功能,例,看到‘竹’、‘倉’這些字,你腦海裡會出現竹葉和倉庫的形象。也就是說,在華文字面中還暗藏了‘形’的功能。在此意義上,華文又具有三維文字的特性。”

    “當然,也有人認為,華文具有四維文字的功能,因為在它的文字背後還蘊藏著時間和歷史。例,‘高山流水’、‘三顧茅廬’等,這些文字都不能只從字面上去理解,其背後蘊藏的歷史與典故才是其文字的真正含義。因此,有人說外文為什麼翻譯不了華國的成語和詩詞歌賦,就因為它是四維文字,它的文字中還包含了歷史、哲理以及情感等內容信息。”

    “總體而言,我定義漢字是2.5維呢。漢字是形象描述的濃縮和淨化,也就是大家所知的象形文字。演化至今,我們看到一個漢字,都還能依稀可見一副畫面,裡面隱含著龐大的信息量。而且,在華國語言體系裡面,不需要產生太多的新單詞,用3000-3500個漢字,就可以把人類生活生產所有情景中的語言情景表達清楚。”