不祈十弦 作品

第一章 偽典

    一個是完全知曉這份知識的“全貌”,在理解完全正確的情況下,才能夠順利的記載下來;另外一個就是本身是黃金階的超凡者,擁有染色的靈魂、才能強行製造了記載超凡知識的書籍。但後者往往也會因為自身的理解、或是因為個人的惡意,而會導致描述有部分產生錯漏或是偏移。

    ——比如說,骸骨公的那個儀式。

    因為神秘知識本身就是“成塊”的。它是以理性完全融化之後,保存在光界的隱秘。

    如果只知曉其中一個殘片、又沒有足夠的力量將其斬斷,自然無法複製出這個整體。換言之,也就是“把快捷方式複製到u盤”。

    本質上,也是一種“守密”。

    只是守密並非是要活人,也可能是某本書籍。

    當守密人還倖存的時候——也就是快捷方式所對應的本體還存在的時候,即使知曉隻言片語、也可以通過“自動聯想”,從光界呼喚這部分的力量。

    可如果只是知曉殘片,就無法將其記錄下來。如果用掉了,那就是用盡了。

    然而,除了這兩個方法之外,還有一種強行寫下超凡知識的方法。

    那就是大幅加入自身的理解,用某種比喻替代原有的指代、將原句的順序完全打亂後,寫下的神神叨叨的“神秘學書籍”。

    也就是所謂的“偽典”。

    偽典的價值,完全取決於對作者的信任度。的確存在那種製造偽典之後,又製造出對應的“鑰匙”的良心作者。

    但也存在那種天天扯淡,兩句話能翻譯出二十萬字的強力說書人。

    能夠購買到的神秘知識,多數都出自於偽典,或是“殘典”。

    上次安南能淘到記載著曜先生真名的那本書,他懷疑可能是有銀爵士的參與……這次趕在讀書日,安南與紙姬在各大書店搜了好幾圈,也沒找到一本原典。

    倒是買到了不少有價值的偽典與殘典。

    “這本艾菲克特所翻譯的《鳶尾花所唱之歌》倒是不錯。”

    安南拿著這本書,嘖嘖稱奇:“居然還有配套的《艾菲克特之鑰匙》賣。”

    “艾菲克特算是個挺出名的神秘學家了,算是有真本事的。”

    紙姬隨口評價道:“神秘女士很看好他。他可能死後會被神秘女士轉化為她的怪物吧。”