左茂行 作品

第402章 俄國人的陰謀

    談話越來越僵,連雙方的翻譯都受到影響,彼此怒目而視。

    此次會談使用英語作通行語言。四國外交官的翻譯是個英國人,久在華夏居住,會一口熟練的漢語。吳捷的翻譯是個廣東人,自小受教會學校教育,是唐廷樞、容閎的同學,也是南都大學文學院外語系的教授。

    眼見大家越談越崩,久不言語的俄國駐華公使普提雅廷閃著狡黠的小眼睛,說道:

    “諸位,中國有個成語叫做‘求同存異’。我們此番會談是為了取得共識,不是要擴大分歧。大家各執己見,不僅不能解決問題,還將激化彼此的矛盾。

    “我倒認為,我們各國在發展商品貿易、促進技術革新上,與復興會具有共同的利益,具備廣泛的合作基礎。我們應該擱置爭議,互相讓步,尤其要避免發生直接衝突。

    “這既符合我們各國利益,也符合復興會的利益,既是雙方軍人希望看到的,也是上海地區紳商百姓翹首以盼的。”

    普提雅廷善於花言巧語,一番“擱置爭議、求同存異”的言論令在場人士深感興趣。他們都知道清軍守不住上海,而上海對復興會意義非凡,吳捷是志在必得。

    假若各國與復興會撕破臉皮,而復興會最終推翻清廷,到時候各國就要被動了。wap.

    阿禮國趕緊說道:“公使先生的提議很有見地,我們不如擱置現有爭議,達成一個彼此都能接受的妥協方案。”

    此話一出,在座的人都陷入了沉思。彼此都能接受,這意味著洋人能夠接受,復興會也能夠接受。至於清廷,則被排除在外。

    因此,這個妥協方案既要尊重洋人的利益,也要滿足復興會的訴求,最好也給清廷留足面子。這絕對是個很難實現的任務。

    普提雅廷提出折衷的方案,看似好心,其實居心叵測。

    本書首發:塔讀小說app——免費無廣告無彈窗,還能跟書友們一起互動。

    當時,英國是當之無愧的世界霸主。法國在大航海時代落伍,在海外的殖民地不多,又經歷多年內亂,國力有限。

    英國人挑起第二次鴉片戰爭爆發時,法國在太平洋的艦隊只有一大三小四艘新型戰艦、六百名海軍陸戰隊員。法國人在遠東的侵略重心是越南,卻很想在第二次鴉片戰爭中分一杯羹,從華夏攫取更大的利益。

    1857年5月,法國決定借“馬神甫”事件參戰,隨即組織了一支由13艘軍艦組成的艦隊,積極派兵參戰。

    1859年6月,英法聯軍在大沽口“慘敗”,89人陣亡,345人受傷,4艘戰船被擊沉。這也是第二次鴉片戰爭中,以僧格林沁為首的八旗精銳

    的唯一一次“大勝”。